1 - NO Principio era a Palavra, e a Palavra estava junto de Deos, e a Palavra era Deos.

2 - Esta estava no principio junto de Deos.

3 - Por esta forão feitas todas as cousas, e sem ella se não fez cousa nenhuma do que foi feito.

4 - Nella estava a vida, e a vida era a luz dos homens.

5 - E a luz resplandece nas trevas; e as trevas não a comprehendêrão.

6 - Houve hum homem enviado de Deos, cujo nome era João.

7 - Este veio por testemunho, para que testificasse da luz, paraque todos por elle cressem.

8 - Não era elle a luz: senão paraque da luz testificasse.

9 - Esta era a luz verdadeira, que alumia a todo homem que vem no mundo.

10 - No mundo estava, e por elle foi feito o mundo; e o mundo o não conheceo.

11 - Ao seu proprio veio, e os seus o não recebérão.

12 - Mas a todos quantos o receberão, lhes deo potestade de serem feitos filhos de Deos, convém a saber, aos que crém em seu nome.

13 - Os quaes não são gerados de sangue, nem de vontade de carne, nem de vontade de varão, senão de Deos.

14 - E aquella Palavra encarnou, e habitou entre nós: (e vimos sua gloria, gloria como do unigenito do Pai) cheio de graça e de verdade.

15 - João delle testificou, e clamou, dizendo: Este era aquelle, de quem eu dizia: o que vem após mim he antes de mim: porque era primeiro que eu.

16 - E de sua plenidão recebemos todos tambem graça por graça.

17 - Porque a Lei foi dada por Moyses: a graça e a verdade foi feita por Jesu-Christo.

18 - A Deos nunca ninguem o vio; o unigenito Filho, que está no regaço do Pai, elle no-lo declarou.

19 - E este he o testemunho de João, quando os Judeos mandarão alguns Sacerdotes e Levitas de Jerusalem, que lhe perguntassem: Tu quem es?

20 - E confessou, e não negou; e confessou: Eu não sou o Christo.

21 - E perguntárão-lhe, Que pois? Es tu Elias? e disse: não sou. Es tu o Propheta? e respondeo: não.

22 - Disserão-lhe pois: Quem es? para que dêmos resposta aos que nos enviárão: Que dizes de ti mesmo?

23 - Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto; endireitai o caminho do Senhor, como disse o Propheta Isaias.

24 - E os enviados erão dos Phariseos.

25 - E perguntárão-lhe, e disserão-lhe: Porque pois baptizas, se tu não es o Christo, nem Elias, nem o Propheta?

26 - João lhes respondeo, dizendo: Eu baptizo com agua; mas em meio de vósoutros está a quem vósoutros não conheceis.

27 - Este he aquelle que vem após mim, o qual já foi antes de mim, do qual eu não sou digno de lhe desatar a correa da alparca.

28 - Estas cousas acontecerão em Bethabara, da outra banda do Jordão, onde João estava baptizando.

29 - O seguinte dia vio João a Jesus vir a elle, e disse: Vedes aqui o Cordeiro de Deos, que tira o peccado do mundo.

30 - Este he aquelle, do qual eu disse: após mim vem hum varão, que já foi antes de mim: porque já era primeiro que eu.

31 - E eu não o conhecia; mas paraque fosse manifesto a Israël, por isso vim eu baptizando com agua.

32 - E João testificou, dizendo: Eu vi ao Espirito como pomba descer do ceo, e repousou sobre elle.

33 - E eu não o conhecia, mas aquelle que me mandou a baptizar com agua, esse me disse: Sobre aquelle que vires descer ao Espirito, e repousar sobre elle, esse he o que baptiza com Espirito Santo.

34 - E eu o vi, e testificado tenho, que este he o Filho de Deos.

35 - O seguinte dia estava outra vez ali João, e dous de seus discipulos.

36 - E vendo por ali andar a Jesus, disse: Vedes aqui o Cordeiro de Deos.

37 - E ouvirão os dous discipulos dizer aquillo, e seguirão a Jesus.

38 - E virando-se Jesus, e vendo-os seguir, disse-lhes: Que buscais? e elles lhe disserão: Rabbi, (que traduzido, quer dizer, Mestre) onde moras?

39 - Disse-lhes elle: Vinde, e vede: viérão, e virão onde morava, e ficárão com elle aquelle dia: e já era quasi a hora decima.

40 - Era André, o irmão de Simão Pedro, hum dos dous que ouvirão aquillo de João, e o havião seguido.

41 - Este achou primeiro a seu irmão Simão, e disse-lhe: Já achámos ao Messias, que traduzido, he o Christo.

42 - E levou-o a Jesus. E olhando Jesus para elle, disse: Tu es Simão o filho de Jonas; tu serás chamado Cephas, que se interpreta, Pedro.

43 - O dia seguinte quiz Jesus ir a Galilea, e achou a Philippe, e disse-lhe: Segue-me.

44 - E era Philippe de Bethsaida, a cidade de André e de Pedro.

45 - Philippe achou a Nathanaël, e disse-lhe: havemos achado áquelle de quem Moyses escreveo na Lei, e os Prophetas, a saber a Jesus, o filho de José, de Nazareth.

46 - E disse-lhe Nathanael: Pode de Nazareth haver cousa alguma boa? disse-lhe Philippe: Vem, e ve-o.

47 - Vio Jesus vir a si a Nathanael, e disse delle: Vedes aqui verdadeiramente hum Israëlita, em quem não ha engano.

48 - Disse-lhe Nathanael: Donde me conheces tu a mim? Respondeo Jesus, e disse-lhe: Antes que Philippe te chamara, estando tu debaixo da figueira, eu te vi.

49 - Respondeo Nathanael, e disse-lhe: Rabbi tu es o Filho de Deos, tu es o Rei de Israël.

50 - Respondeo Jesus, e disse-lhe: Porque te disse: Debaixo da figueira te vi, crês: cousas maiores que estas verás.

51 - E disse-lhe: Em verdade, em verdade vos digo, que daqui em diante vereis aberto o ceo, e aos Anjos de Deos subir e descer sobre o Filho do homem.