1 - ASSIM diz Jehovah a seu Ungido Cyro, ao qual tomo por sua mão direita, para abater as gentes diante de sua face, e eu soltarei os lombos dos Reis: para abrir diante de sua face as portas, e as portas se não cerrarão.

2 - Eu irei diante de tua face, e endireitarei os caminhos tortos: quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.

3 - E te darei os thesouros das escuridades, e as riquezas encubertas: para que possas saber, que eu sou Jehovah, que te chama por teu nome, a sofrer, o Deos de Israel.

4 - Por amor de meu servo Jacob, e de Israel meu eleito: e te chamei por teu nome; puz-te teu sobre nome, ainda que me não conhecesses.

5 - Eu sou Jehovah, e ninguem mais; fora de mim nenhum Deos ha: eu te cingirei, ainda que tu me não conheças.

6 - Para que se saiba desdo nascente do Sol, e desdo poente, que fora de mim não ha outro: eu sou Jehovah, e ninguem mais.

7 - Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a pau, e crio o mal: eu Jehovah, faço todas estas cousas.

8 - Gotejai vós ceos de riba, e as nuvens destillem justiça: abra se a terra, e produza se toda sorte de salvação, e a justiça frutifique juntamente; eu Jehovah as criei.

9 - Ai daquelle que contende com seu formador, como o testo com os testos de barro: porventura dirá o barro a seu formador, que fazes? ou tua obra, não tem mãos;

10 - Ai daquelle que diz ao pai, que he o que geras t e a a mulher, que he o que pares.

11 - Assim diz Jehovah, O Santo de Israel, e seu formador: perguntai-me de cousas futuras; mandai-me ácerca de meus filhos, e ácerca da obra de minhas mãos?

12 - Eu fiz a terra, e criei nella ao homem: eu o sou, minhas mãos estenderão os ceos, e dei mandados a todos seus exercitos.

13 - Eu o despertei em justiça, e todos seus caminhos endireitarei: elle edificará minha cidade, e soltará meus cativos, não por preço, nem por presentes, diz Jehovah, dos exercitos.

14 - Assim diz Jehovah; O trabalho de Egypto, e o comercio dos Ethiopes, e dos Sabeos, varões de alta estatura, se passarão a ti, e serão teus; apos ti irão, passarão em grilhões: e a ti se prostrarão, a ti supplicarão, dizendo: e veras Deos está em ti, e nenhum outro Deos ha mais.

15 - Verdadeiramente tu es o Deos que se encobre: o Deos de Israel, o Salvador.

16 - Envergonhar-se-hão, e tambem confundir-se-hão todos: juntamente se irão com vergonha os que fabricão imagens.

17 - Porem Israel he salvo por Jehovah, por huma eterna salvação: pelo que não sereis envergonhadosnem confundidos em todas eternidades.

18 - Porque assim diz Jehovah, que tem criado os ceos, o Deos que formou a terra, e a fez; elle a confirmou, não a criou vazia, mas a formou para que fosse habitada: eu sou Jehovah, e ninguem mais.

19 - Não fallei em occulto, nem em lugar algum escuro da terra: não disse a a semente de Jacob, buscai-me em vão: eu sou Jehovah, que falia justiça, e annuncio cousas rectas.

20 - Ajuntai-vos, e vinde, achegai.vos juntamente os que escapastes das gentes: nada sabem os que trazem em procissão suas imagens de vulto, de madeira feitas, e rogão a hum Deos que não pode salvar.

21 - Annunciai, e achegai-vos, e entrai juntamente em consulta: quem fez ouvir isto desda antiguidade? quem desd`então o annunciou? porventura não o sou eu Jehovah? e não ha outro Deos mais que eu; Deos justo e Salvador, ninguem mais que eu.

22 - Virai-vos para mim, e vos salvai, vós todos os cabos da terra: porque eu sou Deos, e ninguem mais.

23 - Por mim mesmo tenho jurado, « ja sahio de minha boca palavra de justiça, e não tornará a tras: que a mim se dobrará todo juelho, e por mim jurará toda lingoa.

24 - De mim se dirá: deveras em Jehovah ha justiças e força: até a elle chegarão; mas serão envergonhados todos os que se indignarem contra elle.

25 - Porem em Jehovah serão justificados, e se gloriarão, toda a semente de Israel.