1 - CONSOLAI, consolai a meu povo, dirá vosso Deos.

2 - Fallai conforme ao coração de Jerusalem, e lhe bradai, que já sua milicia he acabada, que ja sua iniquidade está expiada: e que já recebeo em dobro da mão de Jehovah, por todos seus peccados.

3 - Voz do que clama no deserto; aparelhai o caminho de Jehovah: endereçai no ermo vereda a nosso Deos.

4 - Todo valle será exalçado, e todo monte, e todo outeiro serão abatidos: e o torcido se endireitará, e o aspero se aprainará.

5 - E a gloria de Jehovah se manifestará: e toda carne juntamente verá, que a boca de Jehovah O disse.

6 - Voz que diz, clama; e disse, que hei de clamar? toda carne he erva, e toda sua benignidade como as flores do campo.

7 - Seca-se a erva, e cahem as flores, soprando nellas o Espirito de Jehovah: na verdade que erva he o povo.

8 - Seca-se a erva, e cahem as flores: porem a palavra de nosso Deos subsiste eternamente.

9 - Ah Sião, denunciadora de boas novas, sube te sobre hum monte alto; ah Jerusalem, denunciadora de boas novas, levanta tua voz fortemente;levanta-a, não temas, e dize a as cidades de Juda; eis aqui está vosso Deos.

10 - Eis que o Senhor Jehovah virá contra o forte, e seu braço se ensenhoreará delle: eis que seu galardão vem com elle, e seu salario diante de sua face.

11 - Como pastor apascentará seu re banho; entre seus braços recolherá aos cordeirinhos, e os levará em seu colo: as paridas guiará suavemente.

12 - Quem medio com seu punho as aguas? e tomou a medida dos ceos aos palmos? e recolheo na mór medida o pó da terra? e pesou os montes com peso, e os outeiros com balanças?

13 - Quem guiou o Espirito de Jehovah? e que conselheiro o ensinou?

14 - Com quem tomou conselho, que lhe desse entendimento, e lhe ensinasse o caminho de juizo? e lhe ensinasse sabedoria, e lhe fizesse notorio o caminho das sciencias?

15 - Eis que as gentes são estimadas delle como a gota de hum balde, e como o pó miudo das balanças: eis que lança por ahi as ilhas como a pó miudo.

16 - Nem todo o Libano basta para o fogo: nem seus animaes bastão para holocaustos.

17 - Todas as gentes são como nada perante elle: e as estima por menos que nada, e que vaidade.

18 - A quem pois fareis semelhante a Deos? ou que semelhança lhe appropriareis?

19 - O artifice funde a imagem, e o ourivez a cobre de ouro: e cadeas de prata lhe funde.

20 - O empobrecido, que já não tem que offerecer, escolhe madeira que não se corrompe: artifice sabio se busca, para aparelhar humã imagem, que mover se não possa.

21 - Porventura não sabeis? porveatura não ouvis? ou desdo principio se vos não notificou? ou não attentastes para os fundamentos da terra?

22 - Elie he o que está assentado sobre o globo da terra, cujos moradores são para elle como gafanhotos: elle he o que estende os ceos como cortina, e os espraia como tenda, para habitar nelles.

23 - O que torna em nada aos Principes; e aos Juizes da terra faz como a vaidade.

24 - E nem se plantão, nem se semeão, nem se arraiga na terra seu tronco cortado: e nelles soprando, se secarão, e hum tufão como pragana os levará.

25 - A quem pois me fareis semelhante, que lhe seja semelhante? diz o Santo.

26 - Levantai em alto vossos olhos, e vede, quem criou estas cousas, que produz por conta seu exercito: que a todas as chama por seus nomes; por causa da grandeza de suas forças, e porquanto he forte em poder, nenhuma dellas vem a faltar.

27 - Porque pois dizes, ó Jacob, e tu falias, ó Israel: meu caminho está encuberto de Jehovah, e meu juizo passa de largo por meu Deos.

28 - Porventura não sabes, porventura não ouviste, que o eterno Deos, Jehovah, o criador dos fins da terra, nem se cansa, nem fadiga? não ha esquadrinhação de seu entendimento.

29 - Dá esforço ao cansado, e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.

30 - Os moços se cansarão, e fadigarão: e os mancebos certamente cahirão.

31 - Mas os que se atém a Jehovah, renovarão as forças, subirão com asas como aguias: correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fadigarão.