1 - E VEIO a palavra de Jehovah a mim, dizendo.

2 - Filho do homem, propoem huma parabola, e usa de huma comparação para com a casa de Israel:

3 - E dize, assim diz o Senhor Jehovah: huma grande aguia, grande de asas, comprida de plumagern, e chea de pennas de varias cores, veio ao Libano, e tomou o mais alto ramo de hum Cedro.

4 - E arrancou o cume de seus renovos, e o trouxe á terra de mercancia, na cidade de mercadores o póz.

5 - E tomou da semente da terra, e a lançou em hum campo de semente: tomando-a, a poz junto a grandes aguas com grande prudencia.

6 - E brotou, e tornou-se em huma videira de muita rama, porem baixa de cepa, e seus ramos olhavão para ella, porquanto suas raizes estavão debaixo della: e tornou-se em huma videira, e produzia sarmentos, e brotava gomos.

7 - E houve mais huma grande aguia, grande de asas, e chea de pennas: e eis que esta videira juntou suas raizes para ella, e estendeo seus ramos para ella; para que a regasse segundo os canteiros de sua plantagem.

8 - Em huma boa terra junto a muitas aguas ella estava prantada, para produzir ramos, e para dar fruto, para que fosse videira excellente.

9 - Dize, assim diz o Senhor Jehovah, porventura prosperará? ou suas raizes não arrancará, e seu fruto não cortará, e seccar-se-ha? em todas as folhas de seus renovos se seccará, e isto não com braço grande, nem com muita gente, para a levar desde suas raizes.

10 - Mas eis que, porventura prantada prosperará? porventura tocando ao vento oriental, de todo não se seccará? nos canteiros de seus renovos se seccará.

11 - Então veio a palavra de Jehovah a mim, dizendo:

12 - Dize agora a a casa rebelde, porventura não sabeis que querem dizer estas cousas? dize, eis que veio o Rei de Babylonia a Jerusalem, e tomou a seu Rei e a seus Principes, e os levou comsigo para Babylonia.

13 - E tomou hum da semente Real, e fez concerto com elle: e o trouxe para fazer juramento; e tomou os poderosos da terra comsigo.

14 - Para que o Reino ficasse humilhado, e não se levantasse: para que guardando seu concerto, pudesse subsistir.

15 - Porem se rebellou contra elle, enviando seus mensageiros a Egypto, para que se lhe mandassem cavailos e muitagente: porventura prosperará? ou escapará aquelle que faz taes cousas? ou quebrantará o concerto, e ainda escapará.

16 - Vivo eu, diz o Senhor Jehovah, que morrerá no lugar do Rei que o fez reinar, cujo juramento desprezou, e cujo concerto quebrantou; com elle em meio de Babylonia morrerá.

17 - E Pharaó nem com grande exercito, nem com muita companhia nada acabará com elle em guerra, levantando tranqueira, e edificando baluarte, para destruir muitas vidas.

18 - Porque desprezou o juramento, quebrantando o concerto: e eis que deu sua mão; havendo pois feito todas estas cousas, não escapará.

19 - Pelo que assim diz o Senhor Jehovah, vivo eu, que meu juramento que desprezou, e meu concerto que quebrantou, isto tornarei sobre sua cabeça.

20 - E estenderei sobre elle minha rede, e ficará preso em meu tesão: e levalo hei a Babylonia, e ali entrarei em juizo com elle por sua rebeldia, com que se rebellou contra mim.

21 - E todos seus fugitivos, com todas suas tropas, cahirão a a espada, e os residuos serão espargidos a todo o vento; e sabereis que eu Jehovah o fallei.

22 - Assim diz o Senhor Jehovah, tambem eu tomarei da cucuruta do Cedro alto, e a prantarei: do principal de seus renovos cortarei o mais tenro, e o prantarei sobre hum monte alto de sublime.

23 - No monte alto de Israel o prantarei, e produzirá ramos, e daráfruto, e se fará Cedro excellente: e habitarão debaixo delle todas as avesde toda sorte de azas; e a a sombra de seus ramos habitarão.

24 - Assim saberão todas as arvoresdo campo, que eu Jehovah abaixei a arvore alta, alçei a arvore baixa, sequei a arvore verde, e fiz reverdecer a arvore seca: eu Jehovah o fallei, e o farei.