1 - POREM sua casa edificou Salamâo em treze annos: e assim acabou toda sua casa.

2 - Tambem edificou a casa de bosque do Libano, de cem covados em sua compridão, e de cincoenta covados em sua largura, e de trinta covados em sua altura: sobre quatro ordens de pilares de cedro, e vigas de cedro sobre os pilares.

3 - E por riba estava cuberta de cedro sobre as costas, que estavão sobre quarenta e cinco columnas: quinze em hum a ordem.

4 - E havia tres ordens de vistas: e huma janella estava em fronte da outra janella, em tres ordens.

5 - Tambem todas as portas e umbreiras quadradas erão de huma mesma vista: e huma janella estava de fronte da outra, em tres ordens.

6 - Depois fez hum alpendre de columnas; de cincoenta covados sua compridão, e de trinta covados sua largura: e o alpendre estava em fronte dellas, e as columnas com as grossas vigas em fronte dellas.

7 - Tambem fez o alpendre para o throno, aonde julgava, para alpendre do juizo, que estava cuberto de cedro, de soalho a soalho.

8 - E em sua casa, em que morava, havia outro páteo mais a dentro do alpendre, de obra semelhante a este: tambem para a filha de Pharaó, que Salamão tomara por mulher, fez huma casa semelhante a aquelle alpendre.

9 - Todas estas cousas erão de pedras preciosas, cortadas á medida, serradas á serra, por de dentro e por de fóra:e isto desdo fundamento até as pedras nogaes hum palmo de largo, e por de fora até o grande pateo.

10 - Tambem estava fundado sobre pedras preciosas, pedras grandes: sobre pedras de dez covados, e pedras de oito covados.

11 - E em cima sobre pedras preciosas, lavradas segundo as medidas, e cedros.

12 - E era o pateo grande a o redor de tres ordens de pedras lavradas, com huma ordem de vigas de cedro: assim era tambem o pateo interior da casa de Jehovah, e o alpendre daquella casa.

13 - E enviou o Rei Salamâo, e mandou trazer a Hiram de Tyro.

14 - Era este filho de huma mulher viuva, da tribu de Naphtali, e fora seu pai hum varão de Tyro, que trabalhava em metal; e era cheo de sabedoria, e de entendimento, e de sciencia, para fazer toda obra de metal: este veio ao Rei Salomão, e fez toda sua obra.

15 - Porque formou duas columnas de metal: a altura da huma columna era de dezoito covados, e hum fio de doze covados cercava a outra columna.

16 - Tambem fez dous capiteis de fundição de metal, para pôr sobre as cabeças das columnas: de cinco covados era a altura do hum capitel, e de cinco covados a altura do outro capitel.

17 - As redes erão de obra de rede, as ligas de obra de cadea para os capiteis, que estavão sobre a cabeça das columnas: sete para o hum capitel, e sete para o outro capitel.

18 - Assim fez as columnas: juntamente com duas fileiras ao redor da huma rede, para cubrir os capiteis, que estavão sobre a cabeça das romãs; assim tambem fez ao outro capitel.

19 - E os capiteis, que estavão sobre a cabeça das columnas, erão de obra de lirio no alpendre: de quatro covados.

20 - Os capiteis pois sobre as duas columnas estavão tambem por em fronte em cima da barriga, que estava junto a rede: e duzentas romãs em fileiras do redor erão tambem sobre o outro capitel.

21 - Depois levantou as columnas no alpendre do templo: e levantando a columna da mão direita, chamou seu nome Jachin; e levantando a columna da esquerda, chamou seu nome Boaz.

22 - E sobre a cabeça das columnas estava a obra de lirios: e assim se acabou a obra das columnas.

23 - Fez mais o mar de fundição: de dez covados de huma borda até a outra borda, redondo ao redor, e de cinco covados em sua altura, e hum cordão de trinta covados o cingia ao redor.

24 - E por debaixo de sua borda ao redor havia botoens, que o cingião; por dez covados cercavão aquelle mar ao redor; duas ordens destes botoens forão fundidas em sua fundição.

25 - E estava sobre doze bois, tres que attentavão para o Norte, e tres que attentavão para o Occidente, e tres que attentavão para o Sul, e tres que attentavão para o Oriente: e o mar em cima estava sobre elles: e todas suas trazeiras erão para a banda de dentro.

26 - E sua grossura era de hum palmo, e sua borda como a obra da borda de hum copo, ou de flor de lirios: em que cabião dous mil Batos.

27 - Tambem fez dez bases de metal: a compridão de huma base de quatro covados, e de quatro covados sua largura, e de tres covados sua altura.

28 - E esta era a obra das bases; tinhão cintas: e as cintas estavão entre molduras.

29 - E sobre as cintas que estavão entre as molduras, havia leoens, bois, e Cherubins, e sobre as molduras huma base por de cima: e debaixo dos leoens e dos bois, junturas de obra estendida.

30 - E huma base tinha quatro rodas de metal, e laminas de metal; e seus quatro cantos tinhão ombros: debaixo da pia estavão estes ombros fundidos, da banda de cada huma das junturas.

31 - E sua boca estava dentro da coroa, e de hum covado por riba; e era sua boca redonda de obra de base de covado e meio: e tambem sobre sua boca havia entretalhaduras, e suas cintas erão quadradas, não redondas.

32 - E as quatro rodas estavão debaixo das cintas, e os eixos das rodas na base: e era a altura de cada roda, de covado e meio.

33 - E era a obra das rodas, como a obra da roda de carro: seus eixos, e seus cinchos, e suas maças, e seus raios, todos erão fundidos.

34 - E quatro ombros havia aos quatro cantos de cada base: seus ombros sahião da base.

35 - E sobre a cabeça de cada base havia huma altura redonda de meio covado ao redor: tambem sobre a cabeça de cada base havia azas e cintas, que sahião dellas.

36 - E nas planchas de suas azas, e em suas cintas lavrou Cherubins, leoens, e palmas: segundo o vazio de cada huma, e junturas a o redor.

37 - Conforme a esta fez as dez bases: todas tinhão huma mesma fundição, huma mesma medida, e huma mesma entretalhadura.

38 - Tambem fez dez pias de metal. em cada pia cabião quarenta Batos, e cada pia era de quatro covados, e sobre cada base das dez bases estava huma pia.

39 - E poz cinco bases á mão direita da casa, e cinco á esquerda da casa: porem o mar poz ao lado direito da casa para a banda do Oriente, em fronte do Sul.

40 - Depois fez Hirom as pias, e as pás, e as baçias: e acabou Hiram de fazer toda a obra, que fez ao Rei Salamão, para a casa de Jehovah.

41 - A saber as duas columnas, e os globos dos capiteis, que estavão sobre a cabeça das duas columnas: e as duas redes, para cubrir os dous globos dos capiteis, que estavão sobre a cabeça das columnas.

42 - E as quatrocentas romãs para as duas redes: a saber duas carreiras de romãs para cada rede, para cubrirem os dous globos dos capiteis, que estavão em cima das columnas.

43 - Juntamente com as dez bases, e as dez pias sobre as bases.

44 - Como tambem hum mar, e os doze bois debaixo daquelle mar.

45 - E os caldeiroens, e as pás, e as bacias, e todos estes vasos, que fez Hiram ao Rei Salamão, para a casa de Jehovah: todos erão de metal burnido.

46 - Na plaineza do Jordão, em terra maciça o Rei os fundio: entre Sukkoth e Zarthan.

47 - E deixou Salamão de pesar a todos os vasos pola grandissima multidão: nem o peso do metal se inquino.

48 - Tambem fez Salamão todos os vasos, que convinhão á casa de Jehovah: o altar de ouro e a mesa de ouro, sobre a qual estavão os paens de proposição.

49 - E os castiçaes, cinco á mão direita, e cinco á esquerda, diante do Oraculo, de ouro finissimo: e as flores, e as lampadas, e os espivitadores, tambem de ouro.

50 - Como tambem as taças, e as cutelas, e as bacias, e os perfumadores, e os braseiros, de ouro finissimo: e as couceiras das portas da casa de dentro do Lugar santissimo, e as das portas da casa do Templo, tambem de ouro.

51 - Assim se acabou toda a obra, que fez o Rei Salamão para a casa de Jehovah: então trouxe Salamão as santidades de seu pai David; a prata, e o ouro, e os vasos poz entre os thesouros da casa de Jehovah.